- 1127
- 1000
- 1000
- 1000
دعای بیست و هشتم صحیفه سجادیه - دعا در ترس از خدا
با صدای بشیر جزایری
( وَ کَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَیْهِ السَّلَامُ مُتَفَزِّعاً إِلَی اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ )
(دعاى آن حضرت به وقت پناه بردن به خداى عزوجل)
اللَّهُمَّ إِنِّی أَخْلَصْتُ بِانْقِطَاعِی إِلَیْکَ
بار خدایا به بریدنم از غیر و پیوستنم به تو خود را از هر شائبه خالص کردم،
وَ أَقْبَلْتُ بِکُلِّی عَلَیْکَ
و با تمام وجود به تو روآوردم،
وَ صَرَفْتُ وَجْهِی عَمَّنْ یَحْتَاجُ إِلَى رِفْدِکَ
و از آن که نیازمند به عطاى توست روى گرداندم،
وَ قَلَبْتُ مَسْأَلَتِی عَمَّنْ لَمْ یَسْتَغْنِ عَنْ فَضْلِکَ
و درخواست خود را از طرف آن که از فضل تو بىنیاز نیست گرداندم،
وَ رَأَیْتُ أَنَّ طَلَبَ الُْمحْتَاجِ إِلَى الُْمحْتَاجِ سَفَهٌ مِنْ رَأْیِهِ وَ ضَلَّةٌ مِنْ عَقْلِهِ .
و دانستم که حاجت خواستن محتاج از محتاج دیگر از سبکرائى و گمراهى عقل اوست.
فَکَمْ قَدْ رَأَیْتُ یَا إِلَهِی مِنْ أُنَاسٍ طَلَبُوا الْعِزَّ بِغَیْرِکَ فَذَلُّوا ، وَ رَامُوا الثَّرْوَةَ مِنْ سِوَاکَ فَافْتَقَرُوا ، وَ حَاوَلُوا الِارْتِفَاعَ فَاتَّضَعُوا .
خداوندا، چه بسیار مردم را دیدهام که از غیر تو عزت خواستند و خوار شدند، و از غیر تو ثروت طلبیدند و تهیدست گشتند، و در طلب بلندى و مقام برآمدند و پست شدند،
فَصَحَّ بِمُعَایَنَةِ أَمْثَالِهِمْ حَازِمٌ وَفَّقَهُ اعْتِبَارُهُ ، وَ أَرْشَدَهُ إِلَى طَرِیقِ صَوَابِهِ اخْتِیَارُهُ .
پس انسان دوراندیش به دیدن امثال ایشان بر راه درست رود و پندگیرى او مایه توفیق او شود، و این انتخاب او را به راه صواب رهنمون گردد.
فَأَنْتَ یَا مَوْلَایَ دُونَ کُلِّ مَسْؤُولٍ مَوْضِعُ مَسْأَلَتِی ، وَ دُونَ کُلِّ مَطْلُوبٍ إِلَیْهِ وَلِیُّ حَاجَتِی
پس اى مولاى من مرجع خواهش من تویى نه هیچ مسئول دیگر، و برآوردنده نیازم تویى نه هیچ مطلوبالیه دیگر،
أَنْتَ الَْمخْصُوصُ قَبْلَ کُلِّ مَدْعُوٍّ بِدَعْوَتِی ، لَا یَشْرَکُکَ أَحَدٌ فِی رَجَائِی ، وَ لَا یَتَّفِقُ أَحَدٌ مَعَکَ فِی دُعَائِی ، وَ لَا یَنْظِمُهُ وَ إِیَّاکَ نِدَائِی
پیش از آنکه کسى را بخوانم تو را مى خوانم و بس، احدى در چشم انداز امید من با تو شریک نیست، و هیچ کس در دعاى من با تو همراه نیست، و نداى من او و تو را با هم در بر نمى گیرد.
لَکَ یَا إِلَهِی وَحْدَانِیَّةُ الْعَدَدِ ، وَ مَلَکَةُ الْقُدْرَةِ الصَّمَدِ ، وَ فَضِیلَةُ الْحَوْلِ وَ الْقُوَّةِ ، وَ دَرَجَةُ الْعُلُوِّ وَ الرِّفْعَةِ .
الهى، تنها تو راست وحدانیت و یگانگى، و ملکه قدرت بىنیاز، و فضیلت حول و قوت، و پایه والایى و رفعت،
وَ مَنْ سِوَاکَ مَرْحُومٌ فِی عُمْرِهِ ، مَغْلُوبٌ عَلَى أَمْرِهِ ، مَقْهُورٌ عَلَى شَأْنِهِ ، مُخْتَلِفُ الْحَالَاتِ ، مُتَنَقِّلٌ فِی الصِّفَاتِ
و ماسواى تو در تمام عمر خود نیازمند رحمت تو، و در کار خویش عاجز و مغلوب، و در امور خود ناتوان است، و حالاتى گوناگون، و صفات ناپایا دارد،
فَتَعَالَیْتَ عَنِ الْأَشْبَاهِ وَ الْأَضْدَادِ ، وَ تَکَبَّرْتَ عَنِ الْأَمْثَالِ وَ الْأَنْدَادِ ، فَسُبْحَانَکَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ .
پس تو بالاتر از آنى که همانند و ضدى براى تو باشد، و بزرگتر از آن که همسان و همتا داشته باشى، پس پاک و منزهى، معبودى جز تو نیست
( وَ کَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَیْهِ السَّلَامُ مُتَفَزِّعاً إِلَی اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ )
(دعاى آن حضرت به وقت پناه بردن به خداى عزوجل)
اللَّهُمَّ إِنِّی أَخْلَصْتُ بِانْقِطَاعِی إِلَیْکَ
بار خدایا به بریدنم از غیر و پیوستنم به تو خود را از هر شائبه خالص کردم،
وَ أَقْبَلْتُ بِکُلِّی عَلَیْکَ
و با تمام وجود به تو روآوردم،
وَ صَرَفْتُ وَجْهِی عَمَّنْ یَحْتَاجُ إِلَى رِفْدِکَ
و از آن که نیازمند به عطاى توست روى گرداندم،
وَ قَلَبْتُ مَسْأَلَتِی عَمَّنْ لَمْ یَسْتَغْنِ عَنْ فَضْلِکَ
و درخواست خود را از طرف آن که از فضل تو بىنیاز نیست گرداندم،
وَ رَأَیْتُ أَنَّ طَلَبَ الُْمحْتَاجِ إِلَى الُْمحْتَاجِ سَفَهٌ مِنْ رَأْیِهِ وَ ضَلَّةٌ مِنْ عَقْلِهِ .
و دانستم که حاجت خواستن محتاج از محتاج دیگر از سبکرائى و گمراهى عقل اوست.
فَکَمْ قَدْ رَأَیْتُ یَا إِلَهِی مِنْ أُنَاسٍ طَلَبُوا الْعِزَّ بِغَیْرِکَ فَذَلُّوا ، وَ رَامُوا الثَّرْوَةَ مِنْ سِوَاکَ فَافْتَقَرُوا ، وَ حَاوَلُوا الِارْتِفَاعَ فَاتَّضَعُوا .
خداوندا، چه بسیار مردم را دیدهام که از غیر تو عزت خواستند و خوار شدند، و از غیر تو ثروت طلبیدند و تهیدست گشتند، و در طلب بلندى و مقام برآمدند و پست شدند،
فَصَحَّ بِمُعَایَنَةِ أَمْثَالِهِمْ حَازِمٌ وَفَّقَهُ اعْتِبَارُهُ ، وَ أَرْشَدَهُ إِلَى طَرِیقِ صَوَابِهِ اخْتِیَارُهُ .
پس انسان دوراندیش به دیدن امثال ایشان بر راه درست رود و پندگیرى او مایه توفیق او شود، و این انتخاب او را به راه صواب رهنمون گردد.
فَأَنْتَ یَا مَوْلَایَ دُونَ کُلِّ مَسْؤُولٍ مَوْضِعُ مَسْأَلَتِی ، وَ دُونَ کُلِّ مَطْلُوبٍ إِلَیْهِ وَلِیُّ حَاجَتِی
پس اى مولاى من مرجع خواهش من تویى نه هیچ مسئول دیگر، و برآوردنده نیازم تویى نه هیچ مطلوبالیه دیگر،
أَنْتَ الَْمخْصُوصُ قَبْلَ کُلِّ مَدْعُوٍّ بِدَعْوَتِی ، لَا یَشْرَکُکَ أَحَدٌ فِی رَجَائِی ، وَ لَا یَتَّفِقُ أَحَدٌ مَعَکَ فِی دُعَائِی ، وَ لَا یَنْظِمُهُ وَ إِیَّاکَ نِدَائِی
پیش از آنکه کسى را بخوانم تو را مى خوانم و بس، احدى در چشم انداز امید من با تو شریک نیست، و هیچ کس در دعاى من با تو همراه نیست، و نداى من او و تو را با هم در بر نمى گیرد.
لَکَ یَا إِلَهِی وَحْدَانِیَّةُ الْعَدَدِ ، وَ مَلَکَةُ الْقُدْرَةِ الصَّمَدِ ، وَ فَضِیلَةُ الْحَوْلِ وَ الْقُوَّةِ ، وَ دَرَجَةُ الْعُلُوِّ وَ الرِّفْعَةِ .
الهى، تنها تو راست وحدانیت و یگانگى، و ملکه قدرت بىنیاز، و فضیلت حول و قوت، و پایه والایى و رفعت،
وَ مَنْ سِوَاکَ مَرْحُومٌ فِی عُمْرِهِ ، مَغْلُوبٌ عَلَى أَمْرِهِ ، مَقْهُورٌ عَلَى شَأْنِهِ ، مُخْتَلِفُ الْحَالَاتِ ، مُتَنَقِّلٌ فِی الصِّفَاتِ
و ماسواى تو در تمام عمر خود نیازمند رحمت تو، و در کار خویش عاجز و مغلوب، و در امور خود ناتوان است، و حالاتى گوناگون، و صفات ناپایا دارد،
فَتَعَالَیْتَ عَنِ الْأَشْبَاهِ وَ الْأَضْدَادِ ، وَ تَکَبَّرْتَ عَنِ الْأَمْثَالِ وَ الْأَنْدَادِ ، فَسُبْحَانَکَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ .
پس تو بالاتر از آنى که همانند و ضدى براى تو باشد، و بزرگتر از آن که همسان و همتا داشته باشى، پس پاک و منزهى، معبودى جز تو نیست
قطعات
-
عنوانزمانتعداد پخش
-
تاکنون نظری ثبت نشده است.