با صدای عباس صالحی
متن و ترجمه:
بسم الله الرّحمن الرّحیم
بنام خداى بخشاینده مهربان
اِلهى اَسْکَنْتَنا داراً حَفَرَتْ لَنا حُفَرَ مَکْرِها،
خدایا ما را در خانه اى جا دادهاى که سر راه ما گودال هاى نیرنگ را کَنده
وَعَلَّقَتْنا بِاَیْدِى الْمَنایا
و در دامهاى فریب خود ما را
فى حَبآئِلِ غَدْرِها، فَاِلَیْکَ نَلْتَجِىءُ مِنْ مَکآئِدِ خُدَعِها، وَبِکَ نَعْتَصِمُ
به چنگالهاى مرگ آویخته پس به سوى تو پناه آوریم از دام هاى فریبش و به تو نگهدارى جوئیم
مِنَ الْأِغْتِرارِ بِزَخارِفِ زینَتِها،
از مغرور شدن به زر و زیور آراسته اش
فَاِنَّهَا الْمُهْلِکَهُ طُلاَّبَهَا، الْمُتْلِفَهُ حُلاَّلَهَا،
زیرا که دنیا جویندگانش را به هلاکت اندازد و واردین خود را نابود کند
الْمَحْشُوَّهُ بِالْافاتِ، الْمَشْحُونَهُ بِالنَّکَباتِ،
آکنده است از بلا و زیان و پر است از رنج و سختى
اِلهى فَزَهِّدْنا فیها،
خدایا پس ما را در دنیا پارسا کن
وَ سَلِّمْنا مِنْها بِتَوْفیقِکَ وَعِصْمَتِکَ،
و به وسیله توفیق و نگهدارى خود ما را از شرورش سالم بدار
وَانْزَعْ عَنَّا جَلابیبَ مُخالَفَتِکَ،
و بیرون آر از بر ما جامه هاى مخالفت
وَتَوَلَّ اُمُورَنا بِحُسْنِ کِفایَتِکَ،
و نافرمانیت را و با حسن کفایت خود امور ما را سرپرستى فرما
وَاَوْفِرْ مَزیدَنا مِنْ سَعَهِ رَحْمَتِکَ،
و از رحمت وسیع خود سهمیه عطاى ما را افزون گردان
وَاَجْمِلْ صِلاتِنا مِنْ فَیْضِ مَواهِبِکَ،
و جایزههاى ما را از سرچشمه پرفیض مواهبت نیکو گردان
وَاغْرِسْ فى اَفْئِدَتِنا اَشْجارَ
و بنشان در دلهاى ما درخته اى
مَحَبَّتِکَ، وَاَتْمِمْ لَنا اَنْوارَ مَعْرِفَتِکَ،
محبتت را و کامل گردان بر ما انوار درخشنده معرفتت را
وَاَذِقْنا حَلاوَهَ عَفْوِکَ وَلَذَّهَ
و بچشان به ما شیرینى عفو و لذت
مَغْفِرَتِکَ، وَاَقْرِرْ اَعْیُنَنا یَوْمَ لِقآئِکَ بِرُؤْیَتِکَ،
آمرزشت را و دیدگانمان را در روز قیامت به مشاهده جمالت روشن کن
وَاَخْرِجْ حُبَّ الدُّنْیا مِنْ
و دوستى دنیا را از دلهاى ما
قُلُوبِنا، کَما فَعَلْتَ بِالصَّالِحینَ مِنْ صَفْوَتِکَ،
بیرون کن چنانچه درباره برگزیدگانت
وَالْأَبْرارِ مِنْ خآصَّتِکَ،
و نیکان از خواص درگاهت چنین کردى
بِرَحْمَتِکَ یا اَرْحَمَ الرَّاحِمینَ، وَیا اَکْرَمَ الْأَکْرَمینَ.
به رحمتت اى مهربانترین مهربانان و اى کریمترین کریمان
متن و ترجمه:
بسم الله الرّحمن الرّحیم
بنام خداى بخشاینده مهربان
اِلهى اَسْکَنْتَنا داراً حَفَرَتْ لَنا حُفَرَ مَکْرِها،
خدایا ما را در خانه اى جا دادهاى که سر راه ما گودال هاى نیرنگ را کَنده
وَعَلَّقَتْنا بِاَیْدِى الْمَنایا
و در دامهاى فریب خود ما را
فى حَبآئِلِ غَدْرِها، فَاِلَیْکَ نَلْتَجِىءُ مِنْ مَکآئِدِ خُدَعِها، وَبِکَ نَعْتَصِمُ
به چنگالهاى مرگ آویخته پس به سوى تو پناه آوریم از دام هاى فریبش و به تو نگهدارى جوئیم
مِنَ الْأِغْتِرارِ بِزَخارِفِ زینَتِها،
از مغرور شدن به زر و زیور آراسته اش
فَاِنَّهَا الْمُهْلِکَهُ طُلاَّبَهَا، الْمُتْلِفَهُ حُلاَّلَهَا،
زیرا که دنیا جویندگانش را به هلاکت اندازد و واردین خود را نابود کند
الْمَحْشُوَّهُ بِالْافاتِ، الْمَشْحُونَهُ بِالنَّکَباتِ،
آکنده است از بلا و زیان و پر است از رنج و سختى
اِلهى فَزَهِّدْنا فیها،
خدایا پس ما را در دنیا پارسا کن
وَ سَلِّمْنا مِنْها بِتَوْفیقِکَ وَعِصْمَتِکَ،
و به وسیله توفیق و نگهدارى خود ما را از شرورش سالم بدار
وَانْزَعْ عَنَّا جَلابیبَ مُخالَفَتِکَ،
و بیرون آر از بر ما جامه هاى مخالفت
وَتَوَلَّ اُمُورَنا بِحُسْنِ کِفایَتِکَ،
و نافرمانیت را و با حسن کفایت خود امور ما را سرپرستى فرما
وَاَوْفِرْ مَزیدَنا مِنْ سَعَهِ رَحْمَتِکَ،
و از رحمت وسیع خود سهمیه عطاى ما را افزون گردان
وَاَجْمِلْ صِلاتِنا مِنْ فَیْضِ مَواهِبِکَ،
و جایزههاى ما را از سرچشمه پرفیض مواهبت نیکو گردان
وَاغْرِسْ فى اَفْئِدَتِنا اَشْجارَ
و بنشان در دلهاى ما درخته اى
مَحَبَّتِکَ، وَاَتْمِمْ لَنا اَنْوارَ مَعْرِفَتِکَ،
محبتت را و کامل گردان بر ما انوار درخشنده معرفتت را
وَاَذِقْنا حَلاوَهَ عَفْوِکَ وَلَذَّهَ
و بچشان به ما شیرینى عفو و لذت
مَغْفِرَتِکَ، وَاَقْرِرْ اَعْیُنَنا یَوْمَ لِقآئِکَ بِرُؤْیَتِکَ،
آمرزشت را و دیدگانمان را در روز قیامت به مشاهده جمالت روشن کن
وَاَخْرِجْ حُبَّ الدُّنْیا مِنْ
و دوستى دنیا را از دلهاى ما
قُلُوبِنا، کَما فَعَلْتَ بِالصَّالِحینَ مِنْ صَفْوَتِکَ،
بیرون کن چنانچه درباره برگزیدگانت
وَالْأَبْرارِ مِنْ خآصَّتِکَ،
و نیکان از خواص درگاهت چنین کردى
بِرَحْمَتِکَ یا اَرْحَمَ الرَّاحِمینَ، وَیا اَکْرَمَ الْأَکْرَمینَ.
به رحمتت اى مهربانترین مهربانان و اى کریمترین کریمان
قطعات
-
عنوانزمانتعداد پخش
-
تاکنون نظری ثبت نشده است.